Re: A few translations

From
Karine Labelle <karine.labelle@gmail.com>
To
Timothy Thomas <tt@homecareassistance.com>
Date
Wed, 28 Oct 2015 17:47:07 -0400
Folder
INBOX
--001a113a0e9cc6d0e105233122ef Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hello Mr Thomas, Here is the translation. I apologise for the delay. I'm moving again this weekend. I'm not sure when the internet will be functionnal again, but I will be checking my emails on my phone. You can call me to make sure I get the message on time if there is an emergency. 514-593-7264. Karine =C2=AB Au cours des derniers mois, Nelly a =C3=A9t=C3=A9 aide r=C3=A9sident= e apr=C3=A8s d=E2=80=99une cliente. Elle l=E2=80=99a aid=C3=A9 =C3=A0 entretenir son hygi=C3=A8ne pers= onnelle et faire sa toilette en plus de lui pr=C3=A9parer des plats nutritifs. En gros, Nelly a= fait en sorte que sa cliente puisse rester chez elle, un cadeau effectivement tr=C3=A8s pr=C3=A9cieux. Elles ont d=C3=A9velopp=C3=A9 un lien si fort entr= e elles, qu=E2=80=99on aurait cru qu=E2=80=99elles se connaissaient depuis des ann=C3=A9es. Nelly est originaire d=E2=80=99Ha=C3=AFti, mais c=E2=80=99est au Canada qu= =E2=80=99elle se sent chez elle. Elle a m=C3=AAme apprivois=C3=A9 l=E2=80=99hiver canadien en allant p= =C3=AAcher sur la glace. Bien qu=E2=80=99elle soit discr=C3=A8te et calme de nature, elle est= tenace et lorsqu=E2=80=99elle s=E2=80=99est fix=C3=A9 un objectif, elle ne baisse pas= les bras avant d=E2=80=99avoir atteint son but. =C2=BB =C2=AB =C3=80 la suite des explications concernant le langage parues le moi= s dernier, nous aborderons dans le bulletin de ce mois-ci la 4e sous-comp=C3=A9tence cognitive cl=C3=A9 du programme. =C2=BB 2015-10-28 12:53 GMT-04:00 Timothy Thomas : > Ok thanks > > Timothy Thomas > Home Care Assistance > 514-907-5065 > www.HomeCareAssistanceMontreal.ca > > > On Oct 28, 2015, at 12:43 PM, Karine Labelle > wrote: > > Hello Mr Thomas, > > I'm sorry, somehow I overlooked the email. I'll take care of the > translation later this afternoon. > > Karine > > 2015-10-28 9:05 GMT-04:00 Timothy Thomas : > >> Hey Karine, >> >> Sorry to trouble you. I just wanted to double check if you received my >> previous email. Do you know when you might be able to translate them. >> >> Thanks! >> Tim >> >> On Mon, Oct 26, 2015 at 4:38 PM, Timothy Thomas > tt@homecareassistance.com> wrote: >> >>> Hi Karine, >>> >>> Can you translate these few lines please. >>> >>> >>> "Nelly has assisted a client for the past several months as a Live-In >>> caregiver =E2=80=93 >>> >>> helping her with her personal hygiene and grooming needs as well as >>> preparing nutritious >>> >>> meals for her. Nelly has, essentially, ensured that her client is able >>> to remain in her own home >>> >>> =E2=80=93 a very precious gift indeed. They have formed such a bond bet= ween them >>> that you would >>> >>> think that they had known each other for years. >>> >>> >>> Originally from Haiti, Nelly now calls Canada home. She has even >>> =E2=80=9Cembraced=E2=80=9D the Canadian >>> >>> winters by trying her hand at ice fishing. Although quiet and calm by >>> nature, she