Re: French Translation Requirements in Canada

From
Steve Koyanagi <skoyanagi@thekey.com>
To
Kahl Orr <korr@homecareassistance.com>
CC
Steve Koyanagi <skoyanagi@thekey.com>, Timothy Thomas <tt@thekey.com>, Nina Kani <nkani@homecareassistance.com>, Andy Feldman <afeldman@thekey.com>, Development Team <dev@thekey.com>
Date
Tue, 14 Jun 2022 11:39:17 -0700
Folder
INBOX
--000000000000781c1c05e16cb9d6 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Team, I had an initial discussion with Quebec counsel. The short answer is that pursuant to Quebec's Charter of the French Language law, websites for businesses operating in Quebec need to be available in French and the quality of the French content needs to be at least equivalent to the English version. In addition, while Quebec has a specific law on point, here is some information related to other provinces we do business in: Manitoba - officially a bilingual province (English/French) Ontario - certain areas of Ontario are officially bi-lingual (English/French) Alberta, Nova Scotia - Officially English speaking provinces, but permit services in French or other languages. That being the case, we may want to have a French translation version available in other provinces and not just Quebec. If there are additional questions, please let me know and I am happy to jump on a call and/or loop in Quebec counsel as needed as well. Thanks. On Fri, Jun 10, 2022 at 6:49 AM Kahl Orr wrote: > Thanks Steve and Tim, I'll cancel our call until you've checked with > Quebec counsel and are ready to review. > > Happy Friday and talk soon, > > > Kahl Orr > * Please note my email has changed: * > korr@thekey.com > +1-610-507-7863 > TheKey.com > [image: TheKey] > > > On Thu, Jun 9, 2022 at 4:57 PM Steve Koyanagi > wrote: > >> Thanks, Tim and Kahl. I'd like to obtain the opinion of our Quebec >> counsel and then set up an internal call. I'll reach out today and then >> can we schedule a call likely for later next week? I'll keep you >> apprised. >> >> On Thu, Jun 9, 2022 at 1:56 PM Timothy Thomas wrote: >> >>> Thanks Kahl. >>> >>> For some added context, the province of Quebec has recently passed Bill >>> 96 which is meant to further protect the French language and govern the way >>> businesses operate and market their services. It would suggest we consult >>> with an outside council familiar with this matter. >>> >>> See link below for more information: >>> >>> >>> https://gowlingwlg.com/en/insights-resources/articles/2022/quebec-bill-96-impacts-and-key-considerations/ >>> >>> On Thu, Jun 9, 2022 at 3:27 PM Kahl Orr >>> wrote: >>> >>>> Hi Nina and Steve, >>>> >>>> We are finalizing our plan for thekey.CA Canadian website launch >>>> >>>> and wanted to check with you on the legal requirements for French >>>> translations. >>>> >>>> We're under the impression there are requirements for French translated >>>> content, at least in some Canadian geos. >>>> >>>> Are you available to meet with Andy, Tim and I to align on what these >>>> requirements are? I've sent over an invite for Monday 6/13 at 3pm EST - >>>> please let me know if we must find another time. >>>> >>>> Thanks and talk soon, >>>> >>>> >>>> Kahl Orr >>>> * Please note my email has changed: * >>>> korr@thekey.com >>>> +1-610-507-7863 >>>> TheKey.com >>>> [image: TheKey] >>>> >>> >>> >>> -- >>> Tim Thomas >>> Head of Canada Division >>> *

Thread (3)