--001a11429ed8ec0bb4054a66c4b2 Content-Type: multipart/alternative; boundary=001a11429ed8ec0bb0054a66c4b0 --001a11429ed8ec0bb0054a66c4b0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hello Tim, Here is the CV. If there is anything, let me know. Have a nice weekend! Karine 2017-03-10 15:06 GMT-05:00 Karine Labelle : > Thank you! > > > 2017-03-10 13:57 GMT-05:00 Timothy Thomas : > >> Hi Karine, >> >> Yes the table number's were on books. This sentance should be changed to >> the following: >> >> "Gold books were stacked with over 100 book marks labeled with guests >> names and table numbers. Each table was marked with an open book calligr= aphed >> with the table number. These were some of the details that made this >> book theme wedding come to life." >> >> planche d'illustrations is acceptable thanks! >> >> On Thu, Mar 9, 2017 at 10:26 PM, Karine Labelle > > wrote: >> >>> Hello Tim, >>> >>> I'm not sure I understand the description of the book theme wedding, ca= n >>> you please as Lisa if she can rephrase the following sentence? Especial= ly >>> the part in bold. Does she mean that the table numbers were calligraphe= d on >>> open books instead of the usual card on a holder? >>> >>> Gold books stacked with over 100 book marks with guests names with thei= r >>> table number and *open book text with calligraphed table numbers *were >>> some of the details that made this book theme wedding come to life. >>> >>> Can you also please ask her if "planche d'illustrations" is an >>> appropriate translation for "inspiration board", I can't find any offic= ial >>> translation. >>> >>> Thank you >>> >>> Karine >>> >>> 2017-03-09 14:02 GMT-05:00 Timothy Thomas : >>> >>>> ok thanks >>>> >>>> On Thu, Mar 9, 2017 at 12:20 AM, Karine Labelle >>> karine.labelle@gmail.com> wrote: >>>> >>>>> Hello Tim, >>>>> >>>>> It will be ready by Friday. >>>>> >>>>> Thank you >>>>> >>>>> Karine >>>>> >>>>> 2017-03-08 22:05 GMT-05:00 Timothy Thomas = : >>>>> >>>>>> Hi Karine, >>>>>> >>>>>> Could you please translate this CV. On your bill could you mark >>>>>> "Hospital to Home Care Brochure" as the title :) >>>>>> >>>>>> Thank you. >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> >>>>>> *Timothy Thomas* >>>>>> >>>>>> *Client Care Manager* >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> *Home Care Assistance (Montr**=C3=A9**al) Inc.* >>>>>> >>>>>> *4464 Ste. Catherine Ouest* >>>>>> >>>>>> *Westmount, Qu**=C3=A9**bec* >>>>>> >>>>>> *H3Z 1R7* >>>>>> >>>>>> *Tel: 514 907 5065 - Fax: 514 907 5067* >>>>>> >>>>>> *tt@homecareassistance.com * >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> -- >>>>> Karine Labelle >>>>> Services de traduction / Translation services >>>>> 514-593-7264 >>>>> >>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> >>>> *Timothy Thomas* >>>> >>>> *Client Care Manager* >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> *Home Care Assistance (Montr**=C3=A9**al) Inc.* >>>> >>>> *4464 Ste. Catherine Ouest* >>>> >>>> *Westmount, Qu**=C3=A9**bec* >>>> >>>> *H3Z 1R7* >>>> >>>> *Tel: 514 907 5065 - Fa