Re: brochure translation

From
Matthew Neal <mneal@thekey.com>
To
Kathryn Allen <kzakskorn@thekey.com>
CC
Matt Vijayan <mvijayan@thekey.com>, Lorena Ybarra <lorena.ybarra@thekey.com>, Angie Markwell <angie.markwell@thekey.com>, Jennifer Piper <jennifer.piper@thekey.com>, Timothy Thomas <tt@thekey.com>, Megan Heinen <mheinen@thekey.com>, Alexa Graziani <agraziani@thekey.com>
Date
Mon, 8 May 2023 12:23:22 -0700
Folder
INBOX
--00000000000029b48f05fb33935f Content-Type: multipart/alternative; boundary="00000000000029b48e05fb33935e" --00000000000029b48e05fb33935e Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Angie can make that call. I don't think it was budgeted. On Mon, May 8, 2023 at 12:16=E2=80=AFPM Kathryn Allen wrote: > Hi Matt - > > I am cc'ing in Alexa/Megan here re: files since they ran point on the > Canadian conversion to TheKey. Also, want to confirm this has been approv= ed > as a marketing expense? I wasn't sure where we landed on this last I hear= d. > > Best, > Kathryn > > > > Kathryn Allen > Director of Marketing, B2B and Franchise > *Please note my email has changed:* > kzakskorn@TheKey.com > (925) 330-1106 > TheKey.com > [image: TheKey] > > > On Mon, May 8, 2023 at 7:43=E2=80=AFAM Matt Vijayan = wrote: > >> Hi Kathryn, >> >> Can you please release the design files for French translated brochures? >> Lorena is targeting a few French SLCs and Hospitals and we need to get t= his >> done ASAP. English brochures will not work in these settings. >> >> Lorena can get the documents translated. We get the brochures printed in >> Montreal locally. >> >> Best regards, >> >> Matt >> >> Matt Vijayan, B.Sc., MBA, CCPE >> Director of Sales, Canada >> *Please note my email has changed:* >> mvijayan@TheKey.com >> >> TheKey.ca >> [image: TheKey] >> >> >> ---------- Forwarded message --------- >> From: Timothy Thomas >> Date: Tue, Apr 25, 2023 at 9:26=E2=80=AFAM >> Subject: Re: brochure translation >> To: Lorena Ybarra >> Cc: Matt Vijayan >> >> >> Hi Lorena, >> >> Yes this could work and is a good starting point however I would still >> have our translator review the final version to ensure consistency. >> >> I'm waiting for news on the design files. I've requested them from >> marketing but still haven't heard back. I will follow up again. >> >> Thanks >> >> On Tue, Apr 25, 2023 at 8:55=E2=80=AFAM Lorena Ybarra >> wrote: >> >>> Good morning Timothy, >>> >>> I found this website that was recommended by the event coordinator from >>> Tours Angrignon. They use it to translate their newsletter and it's bee= n >>> also reviewed by some of the senior residents that worked as translator= s. >>> >>> The only issue is that it's a trial version and it won't allow me to >>> edit unless I subscribe to a membership, 30 days free and they ask for = the >>> QST number since it's available only for business purposes. >>> >>> See the attachment let me know what you think and if we can go >>> this route. I'll take care of making the corrections, also adding >>> the lakeshore logo and getting everything printed. >>> >>> https://www.deepl.com/translator/files >>> -- >>> >>> *Lorena Ybarra* >>> D=C3=A9veloppement des affaires Soins =C3=A0 domicile Montr=C3=A9al >>> Business Development Home Care Liaison >>> *lorena.ybarra*@thekey.com >>> >>> Mobile: 514-557-7543 >>> Office: 514-907-5065 >>> https://www.montrealsoinsadomicile.ca/ >>> [image: TheKey] 

Thread (1)