Re: Questions

From
Sandra Daoust <sdaoust@homecareassistance.com>
To
Timothy Thomas <tt@homecareassistance.com>
Date
2018-08-30 14:22:34
Folder
INBOX
--Apple-Mail=_8CE09570-105B-4A38-804A-71AD223D078F Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Tell her, thank you! That=E2=80=99s why she the awesomest translator! :) Sandra Daoust Operations Manager Home Care Assistance (Montr=C3=A9al) 4464 Ste. Catherine Ouest Westmount, Qu=C3=A9bec H3Z 1R7 Tel: 514 907 5065 Fax: 514 907 5067=20 sdaoust@homecareassistance.com www.homecareassistancemontreal.ca www.facebook.com/hcamontreal www.twitter.com/hcamontreal > On Aug 30, 2018, at 2:16 PM, Timothy Thomas = wrote: >=20 > see below > ---------- Forwarded message ---------- > From: Karine Labelle > > Date: Thu, Aug 30, 2018 at 2:06 PM > Subject: Re: Questions > To: Timothy Thomas > >=20 >=20 > Hello Tim, >=20 > She is right about Alzheimer, but "elle ne s'est jamais permis" is ok. = It doesn't take an "e" because "s' " is an indirect object (elle a = permis =C3=A0 qui? =C3=80 s' mis pour elle), not a direct and = "permettre" is an occasionnal pronominal verb. >=20 > Here is the detailled rule > http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3D2942 = >=20 > Thank you! >=20 > Karine >=20 >=20 >=20 > Le jeu. 30 ao=C3=BBt 2018 =C3=A0 13:49, Timothy Thomas = > a =C3=A9cri= t : > Hi Karine,=20 >=20 > Please sandra's comments below. >=20 > Thanks > ---------- Forwarded message ---------- > From: Sandra Daoust > > Date: Thu, Aug 30, 2018 at 1:48 PM > Subject: Re: Questions > To: Timothy Thomas > >=20 >=20 > Typo and one thing to check with Karine. Highlighted in doc attached. >=20 > Sandra Daoust > Operations Manager >=20 >=20 >=20 >=20 >=20 >=20 > Home Care Assistance (Montr=C3=A9al) > 4464 Ste. Catherine Ouest = > Westmount, Qu=C3=A9bec = > H3Z 1R7 = > Tel: 514 907 5065 > Fax: 514 907 5067=20 >=20 > sdaoust@homecareassistance.com >=20 > www.homecareassistancemontreal.ca = > www.facebook.com/hcamontreal > www.twitter.com/hcamontreal >=20 >=20 >> On Aug 30, 2018, at 1:36 PM, Timothy Thomas = > wrote: >>=20 >> Can you review pls... >>=20 >> ---------- Forwarded message ---------- >> From: Karine Labelle > >> Date: Thu, Aug 30, 2018 at 1:36 PM >> Subject: Re: Questions >> To: Timothy Thomas > >>=20 >>=20 >> Hello Tim >>=20 >> Here is the document. Let me know if you want me to change anything. >>=20 >> Karine >>=20 >> Le jeu. 30 ao=C3=BBt 2018 =C3=A0 11:26, Timothy Thomas = > a =C3=A9cri= t : >> Great, Thanks Karine. >>=20 >> On Wed, Aug 29, 2018 at 9:44 PM, Karine Labelle = > wrote: >> Hello Tim, >>=20 >> I'm done with the first draught. I have a commitment tomorrow = morning, so I will do the proofreading tomorrow afternoon, I expect to = send you the final around 4PM. I used a language closer to spoken = language, without being too coloquial. I think it will feel more = authentic without being disturbing for the reader.=20 >>=20 >> Thank you, >>=20 >> Karine >>=20 >> Le mer. 29 ao=C3=BBt 2018 =C3=A0 15:32, Timothy Thomas = > a =C3=A9cri= t : >> Hi Karine, >>=20 >> We're going to use Journal de soins. >>=20 >> Thanks >>=20

Thread (2)