PLEASE HOLD OFF ON PRINTING re: need additional logo design.... Re: Ad Request Form Submitted - Montreal Five-Fold - Tue Feb 4, 2020 07:54:31am

From
Linda Jacobson <ljacobson@homecareassistance.com>
To
Heidi Pope <hpope@homecareassistance.com>
CC
Timothy Thomas <tt@homecareassistance.com>, James Patchett <jpatchett@homecareassistance.com>
Date
Mon, 10 Feb 2020 10:46:19 -0800
Folder
INBOX
--0000000000005e82f6059e3d288d Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hold on before going to print -- this is something i'll talk with you about, Heidi. We need to include the English language version of the logo adjacent to the French as in this example as per James and Greg: https://www.homeinstead.qc.ca/fr/?utm_source=3Dgmb&utm_medium=3Dorganic&utm= _campaign=3Dgmb I had to intervene between Greg and Sepideh to let him know that you're on this, Heidi.... am on conf call but will call you in a few minutes Heidi.... if you can talk now, great, otherwise later.... thank you! Linda Jacobson Director of Marketing & Communications - Franchise Home Care Assistance of San Francisco Direct: 415-535-2181 221 Main Street, Suite 520 San Francisco, CA 94105 homecareassistance.com --- Read Our Testimonials Join Our Newsletter We Are Hiring! Champions of Longevity On Mon, Feb 10, 2020 at 10:26 AM Heidi Pope wrote: > Thank you Tim, I will make these edits. > > > On Mon, Feb 10, 2020 at 10:30 AM Timothy Thomas > wrote: > >> Hi all, >> >> There are a few small changes in the french copy. >> >> 1. =E2=80=9C Enrichi l'exp=C3=A9rience de vieillissement=E2=80=9D change= to "=E2=80=9C Enrichit le >> processus de vieillissement=E2=80=9D >> 2. "R=C3=A9pit et soutien: Comprends", remove the s on Comprend >> 3. "attentionn=C3=A9s" should be spelt "attentionn=C3=A9es" >> >> Thank you, >> Tim >> >> >> ---------- Forwarded message --------- >> From: Karine Labelle >> Date: Sun, Feb 9, 2020 at 10:16 PM >> Subject: Re: Ad Request Form Submitted - Montreal Five-Fold - Tue Feb 4, >> 2020 07:54:31am >> To: Timothy Thomas >> >> >> Hello Tim, >> >> I went through the comments, your colleague is partially right. Please >> note that I integrated the comment from the second email below. >> >> I see a few mistakes in the document and the first line =E2=80=9C Enrich= i >> l=E2=80=99exp=C3=A9rience de vieillissement=E2=80=9D sounds funny=E2=80= =A6. I would never use such a >> sentence=E2=80=A6 I am trying to think of something else to use but noth= ings and >> also Enrichi is not spelled properly.. should be Enrichit. >> >> True, the ending is misspelled. >> Of course, I could try to make other suggestions if you don't like >> "enrichir", but from a linguistic and semantic point of view, the >> combination "enrichir l'exp=C3=A9rience" is appropriate. Here are a few >> examples from Antidote : >> >> Exemples de la cooccurrence *enrichir l=E2=80=99exp=C3=A9rience* >> >> Cela ne peut qu=E2=80=99enrichir l=E2=80=99exp=C3=A9rience humaine en g= =C3=A9n=C3=A9ral et am=C3=A9liorer le >> sort des soci=C3=A9t=C3=A9s. >> >> - Ginette Pelland, *l=E2=80=99Homophobie*, Qu=C3=A9bec Am=C3=A9rique >> >> Pour enrichir l=E2=80=99exp=C3=A9rience du visiteur, la d=C3=A9coration = du Palais des >> oiseaux a re=C3=A7u un lifting en profondeur. >> >> Le Vif/L=E2=80=99Express.be >> >> >> I look at our website in French and we use : Processus de >> vieillissemen

Thread (2)